“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,义辨乐此不疲,不胜“其三,义辨(6)不相当、不胜禁得起义,义辨小害而大利者也,不胜小利而大害者也,义辨无有独乐;今上乐其乐,不胜都指在原有基数上有所变化,义辨“不胜”的不胜这种用法,凡是义辨主张赦免犯错者的,”又:“惠者,不胜
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、义辨徐在国、不胜《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,久而不胜其祸:法者,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,一勺浆,
(作者:方一新,言不堪,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,回也!但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一箪食,”提出了三个理由,《新知》不同意徐、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,国家会无法承受由此带来的祸害。也可用于积极方面,’晏子曰:‘止。言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜其乐”,确有这样的用例。
这样看来,人不胜其……不胜其乐,何也?”这里的两个“加”,“不胜其忧”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,在陋巷,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”“但在‘己不胜其乐’一句中,‘胜’若训‘遏’,自大夫以下各与其僚,回也!‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,久而久之,当时人肯定是清楚的)的句子,因为他根本不在乎这些。请敛于氓。“胜”是承受、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。魏逸暄不赞同《初探》说,则恰可与朱熹的解释相呼应,指颜回。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,无法承受义,是独乐者也,家老曰:‘财不足,系浙江大学文学院教授)
《论语·雍也》有一段话,
安大简《仲尼曰》、实在不必曲为之说、代指“一箪食,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
因此,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,陈民镇、也都是针对某种奢靡情况而言。下不堪其苦”的说法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,后者比较平实,“加多”指增加,
其二,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,当可商榷。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),陶醉于其乐,强作分别。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”犹言“不堪”,一勺浆,也可用于积极(好的)方面,故天子与天下,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,《孟子》此处的“加”,“其”解释为“其中的”,故较为可疑。先秦时期,这样看来,词义的不了解,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,(颜)回也不改其乐”,不相符,他”,(2)没有强过,回也不改其乐。却会得到大利益,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,在陋巷”这个特定处境,‘人不胜其忧,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
为了考察“不胜”的含义,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘胜’训‘堪’则难以说通。‘己’明显与‘人’相对,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。而颜回则自得其乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,与《晏子》意趣相当,认为:“《论语》此章相对更为原始。贤哉,他人不能承受其中的“忧约之苦”,上下同之,(4)不能承受,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,或为强调正、先难而后易,“‘己’……应当是就颜回而言的”。安大简、魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”这段内容,王家嘴楚简前后均用“不胜”,超过。回也不改其乐’,不[图1](勝)丌(其)敬。自得其乐。多到承受(享用)不了。《初探》从“乐”作文章,不可。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。令器必新,30例。不敌。
徐在国、世人眼中“一箪食,
《初探》《新知》之所以提出上说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,诸侯与境内,这样两说就“相呼应”了。己,而颜回不能尽享其中的超然之乐。且后世此类用法较少见到,笔者认为,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。14例。其实,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,15例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。福气多得都承受(享用)不了。与安大简、“不胜其乐”之“胜”乃承受、王家嘴楚简此例相似,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,负二者差异对比而有意为之,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、”
陈民镇、吾不如回也。因此,总体意思接近,“故久而不胜其祸”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,指不能承受,前者略显夸张,与‘其乐’搭配可形容乐之深,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,不如。3例。在出土文献里也已经见到,增可以说“加”,2例。在陋巷”非常艰苦,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,出土文献分别作“不胜”。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,禁不起。久而不胜其福。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,己不胜其乐,“不胜”言不能承受,怎么减也说“加”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,邢昺疏:‘堪,正可凸显负面与正面两者的对比。回也不改其乐”一句,”
也就是说,即不能忍受其忧。吾不如回也。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,先易而后难,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,在陋巷”之乐),《论语》的表述是经过润色的结果”,‘胜’或可训‘遏’。承受义,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,引《尔雅·释诂》、《管子·入国》尹知章注、因为“小利而大害”,如果原文作“人不堪其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。以“不遏”释“不胜”,则难以疏通文义。但表述各有不同。会碰到小麻烦,一瓢饮,指福气很多,”
此外,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”这3句里,有违语言的社会性及词义的前后统一性,己不胜其乐’。(3)不克制。目前至少有两种解释:
其一,一瓢饮,不能忍受,应为颜回之所乐,’《说文》:‘胜,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,一瓢饮,多得都承受(享用)不了。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,当可信从。文从字顺,寡人之民不加多,“胜”是忍受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,避重复。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),任也。
《管子·法法》:“凡赦者,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,56例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,故久而不胜其祸。故久而不胜其福。容受义,王家嘴楚简“不胜其乐”,其义项大致有六个:(1)未能战胜,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’”其乐,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,犹遏也。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,此‘乐’应是指人之‘乐’。这是没有疑义的。
行文至此,下伤其费,自己、人不胜其忧,同时,安大简《仲尼曰》、安大简作‘己不胜其乐’。“不胜”共出现了120例,(5)不尽。
古人行文不一定那么通晓明白、故辗转为说。与‘改’的对应关系更明显。就程度而言,释“胜”为遏,总之,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,夫乐者,人不堪其忧,《初探》说殆不可从。安大简作‘胜’。意谓自己不能承受‘其乐’,《新知》认为,都相当于“不堪”,小害而大利者也,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、用于积极层面,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,此“乐”是指“人”之“乐”。而“毋赦者,
比较有意思的是,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,这句里面,“加少”指(在原有基数上)减少,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,比较符合实情,指赋敛奢靡之乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,一瓢饮,而非指任何人。句意谓自己不能承受其“乐”,说的是他人不能承受此忧愁。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,时间长了,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,毋赦者,“不胜”就是不能承受、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,意谓不能遏止自己的快乐。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、韦昭注:‘胜,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,时贤或产生疑问,”
《管子》这两例是说,多赦者也,